sabbay サバーイ

Live extraordinary but ordinary days

フランス人との入籍手続き3:日本での結婚手続き Marriage in Japan

続いては、日本での入籍手続き。婚姻届、私の戸籍謄本、彼の独身証明書と翻訳、パスポートの翻訳が必要な書類です。

 

事前に電話で確認もしていたので、準備万端。いざフランス大使館から書類を運んだところ、受理されず。。。

 

原因は、証人欄。2名の証人のうち、一名は彼のお友達に証人欄にサインをしてもらいました。事前に電話で戸籍係に確認をしたところ、住所は日本語で書いてくださいと言わましたが、もちろん日本語ができるわけがないので、お友達には名前と誕生日を記載してもらい、当日確認しようと空欄にしていました。そうしたら、窓口でにべもなく「英語で本人に書いてもらって、上に訳をつけてください。本人じゃないと認めません」とのこと。説明の内容が電話で話した担当者と窓口で違う…だったらそうやって最初から説明してもらわないと、フランスと郵便でやり取りしたので、やり直すにも手間がかかります。窓口で1時間待たされて追い払われたので、2人でもうグッタリ。おうちに帰って相談し、結局、従姉妹にお願いすることにしました。書類とはいえ、彼の親しい人に証人になってもらいたかったから、なんともいえない気持ちです。

 

翌日、日本人2名の証人記載で書類を持参したところ、無事に受理されました。その場で婚姻届記載事項証明書を取得し、外務省に運んでアポスティーユ申請。フランスでの入籍手続きの開始です。

 

ちなみに、ネットで調べると、外国人の婚姻届の書き方は、提出する地方自治体によって違うみたいです。役所では書類の不備を見るので、言われなくても、全てを記載して持っていくのがいいかと。間違えていても、欄外に追記等できるみたい。

 

Next is the marriage in Japan. I confirmed how to write with necessary documents by phone beforehand then I was for sure to be prepared.

 

However, the document was not accepted. The reason is the blank of witness’ address. As we decided to be signed my husband’s friend as a witness, I confirmed on the phone how to fill in. The officer explained to fill it in Japanese, it means, to be filled by me instead of him because he can’t write Japanese. Therefore we sent a paper with a sample how to fill the blank of witness without writing the address. I explained the background and I wrote instead of him though the officer in the ward office just insisted “No, the witness should write by himself and add the translation by yourself” without any apology. Was the result of waiting 1 hour at the ward office only the reply “No”? We gave up to talk with her and went back to home with depression. In the end, we created new paper and asked my cousin to sign it. I’m so sad that we couldn’t have a witness from his side even in the paper. At the same time, I realize administrative procedure is never easy, changeable depending on the person who correspond to. The information through the internet is also non-reliable. This lessons & learns will help me to think the purpose by myself in the process of visa application.

 

f:id:sabay:20190815122046j:image

マンゴーアイスで気分をアゲて、書類を作り直し。 Change the mood with delicious mango and ice cream

#marriage#french#japanese#国際結婚