sabbay サバーイ

Live extraordinary but ordinary days

フランス人との結婚手続き6:フランスでの結婚証明書と提出

10月も終わりがけになり、フランス大使館から全く連絡がないので、状況を問い合わせ。1週間ほど後に「手続きが完了したので、明日送付します」とのこと。10月30日に手元に届きました。申請から、ほぼ90日後です。

 

入国管理局に翻訳方法を問い合わせたところ、

 

①翻訳方法は特に指定なし(プロに依頼する必要なし)。ただし、英語への翻訳の場合、審査に時間がかかる。

②フォーマットも指定なし。コピーして手書きで記載してもOK

 

翻訳会社を指定していたフランスと比べると、翻訳、自由です(笑)

 

色々とサイトを調べたら、以下のサイトでフォーマットを提供してくれていました。彼に英語に翻訳してもらい、このフォーマットを使わせてもらいました。

https://sushivoyage.net/mariage-french-japanese/#_20181213

 

最近の激務で提出方法にちょっと悩みましたが、ここでしくじりたくないので、わざわざ東京入国管理局に足を運び、提出。問題なく受け取ってもらえました。ついでにあとどれくらいかかるかと聞いたところ、1か月前後とのこと。審査も激混みだそうです。そりゃそうだよなー。外国人材の流入促進しているのに、人を増やしてないんだよね。きっと。

 

11月1日に無事提出。さて、どうなることやら。。。

 

ちなみに、この翻訳方法で、プチ喧嘩。翻訳のフォームの提示があると思っていた彼が、明記していないことに、彼は「どうすればいいんだ!ここで勝手な翻訳をしたら受理してくれないだろう!」と。言ってることもわかるけど、申請国のフォーマットがばらばらだから、翻訳フォームはあるわけないよね。。。と思いつつ、入国管理局に問い合わせすることで納得してもらいました。

 

After the silence of a week of our inquiry, we received our marriage certificationa and family book from Embassy of France on October 30th. It took 90 days to receive them... We translate it in Japanese then we submitted to Tokyo Immigration Bureau. 

 

As a result of confirming with bureau, Japanese immigration does not have any obligation  how to translate. I found one website to offer the  translation therefore I use it and submitted with the oriinal marriage certificate and a copy of family book. 

https://sushivoyage.net/mariage-french-japanese/#_20181213

 

According to the burea, it will take around 1 month. What will happen in the next?

 

 

#fフランス人#結婚手続き#配偶者ビザ#結婚証明書提出#marrigageprocedure#japanesefrench#visaapplication#submitmarriagecertificate